Póster en castellano de “Wonder Woman” genera controversia: lo tildan de machista
Guía de: Cine
- Alejandra Sarasqueta
- Ver biografía
- |
-
Ver más de cine
Hace algunas semanas se dio a conocer el póster promocional de la esperada película de Wonder Woman con Gal Gadot como protagonista, cuyo estreno se espera para junio de 2017.
Según reporta Cinemanía, la controversia ha surgido luego de la difusión de la versión en castellano del afiche. ¿Qué tanto podría haber cambiado con respecto al original? Un detalle. Un pequeño detalle que ha despertado críticas al punto de ser tildado de machista.
Este es el póster en cuestión:
Misma imagen, mismo logo: la única diferencia respecto al póster original es el idioma. Y es en la traducción de esas cuatro palabras al pie que se ha generado controversia.
Las tres primeras son casi una traducción literal: Poder por Power, Elegancia por Grace y Sabiduría por Wisdom. ¿Pero qué pasó con la cuarta palabra en el afiche en inglés? “Wonder”, que significa “maravilla”, “asombro” o incluso “milagro”, ha sido traducida como “Belleza”.
Lo de llamarle Mujer Maravilla entre los hispanos no es casual ni caprichoso. Este cambio en el póster en castellano ha generado una ola de críticas en las redes sociales. ¿Te parece válida la polémica?
Más sobre Cine
-
Revelan la primera imagen de Zendaya interpretando a famosa diosa griega en “La Odisea”
La adaptación de la obra de Homero es el nuevo proyecto de Christopher Nolan.
-
“Frankenstein”: El agotador trabajo de maquillaje de Jacob Elordi para transformarse en el famoso personaje
La película de Guillermo del Toro está entre las más vistas de Netflix.
-
Pedro Pascal y “Los 4 Fantásticos” ya tienen fecha de estreno en el streaming
La familia de superhéroes tendrá un lugar en Avengers.
-
Frankenstein: Guillermo del Toro lanzó el primer tráiler de su película sobre el clásico personaje
El aclamado director estrenará la producción, basada en el personaje creado por la escritora Mary Shelley, en algunos cines y Netflix.


