Póster en castellano de “Wonder Woman” genera controversia: lo tildan de machista
Guía de: Cine
- Alejandra Sarasqueta
- Ver biografía
- |
-
Ver más de cine
Hace algunas semanas se dio a conocer el póster promocional de la esperada película de Wonder Woman con Gal Gadot como protagonista, cuyo estreno se espera para junio de 2017.
Según reporta Cinemanía, la controversia ha surgido luego de la difusión de la versión en castellano del afiche. ¿Qué tanto podría haber cambiado con respecto al original? Un detalle. Un pequeño detalle que ha despertado críticas al punto de ser tildado de machista.
Este es el póster en cuestión:
Misma imagen, mismo logo: la única diferencia respecto al póster original es el idioma. Y es en la traducción de esas cuatro palabras al pie que se ha generado controversia.
Las tres primeras son casi una traducción literal: Poder por Power, Elegancia por Grace y Sabiduría por Wisdom. ¿Pero qué pasó con la cuarta palabra en el afiche en inglés? “Wonder”, que significa “maravilla”, “asombro” o incluso “milagro”, ha sido traducida como “Belleza”.
Lo de llamarle Mujer Maravilla entre los hispanos no es casual ni caprichoso. Este cambio en el póster en castellano ha generado una ola de críticas en las redes sociales. ¿Te parece válida la polémica?
Más sobre Cine
-
“Capitán América 4″: Filtran fotos del rodaje con Anthony Mackie reemplazando a Chris Evans
La cuarta película de la saga de Marvel tiene su estreno previsto para 2024.
-
Última película de Tarantino: Confirman detalles de su despedida del cine
Tras "Había una vez... en Hollywood", el realizador y guionista prepara el que sería su último film.
-
Pierce Brosnan irreconocible: Así luce el actor de 69 años en su nueva película
El intérprete se ha transformado por completo para el film "Four letters of love".
-
Oscar 2023: Harrison Ford y recordado actor de “Indiana Jones” protagonizaron emotivo reencuentro
Se fundió en un abrazo con Ke Huy Quan, su compañero en “El templo de la perdición”.